Il comitato può adottare decisioni di procedura nei casi previsti dal regolamento interno del Consiglio.
Article 26 Witnesses may be heard under conditions laid down in the Rules of Procedure.
Per contribuire alla realizzazione degli obiettivi previsti dal presente articolo:
In order to contribute to the achievement of the objectives referred to in this Article:
c) l'ottenimento o la comunicazione sono espressamente previsti dal diritto dell'Unione o dello Stato membro cui è soggetto il titolare del trattamento e che prevede misure appropriate per tutelare gli interessi legittimi dell'interessato; oppure
obtaining or disclosure is expressly laid down by Union or Member State law to which the controller is subject and which provides appropriate measures to protect the data subject's legitimate interests; or (d)
"E chiunque volesse altre informazioni su copertura sanitaria e incentivi pensionistici previsti dal programma di risoluzione consensuale... può richiedere consulenza all'Ufficio Risorse Umane".
"And anyone requiring additional information "on COBRA benefits and pension payout "as part of the voluntary separation plan
Gli Stati membri assicurano che il gestore del mercato abbia la responsabilità di garantire che il mercato regolamentato che gestisce soddisfi tutti i requisiti previsti dal presente titolo.
Member States shall ensure that the market operator is responsible for ensuring that the regulated market that he manages complies with all requirements under this Title.
Restano impregiudicati gli obblighi di rimuovere o bloccare l’uso delle informazioni previsti dal diritto generale.
Obligations to remove or block the use of information under general law remain unaffected.
Poiché il succitato regolamento sarà abrogato, per fini di chiarezza è opportuno che tali pagamenti nazionali siano previsti dal presente regolamento.
For clarity, since that Regulation is to be repealed, the national payments should be provided for in this Regulation.
I poteri di indagine per quanto riguarda l'accesso ai locali dovrebbero essere esercitati nel rispetto dei requisiti specifici previsti dal diritto dello Stato membro, quale l'obbligo di ottenere un'autorizzazione giudiziaria preliminare.
Investigative powers as regards access to premises should be exercised in accordance with specific requirements in Member State law, such as the requirement to obtain a prior judicial authorisation.
È necessario che i conducenti che lavorano per imprese di trasporto diverse forniscano a ciascuna di queste le informazioni necessarie per permettere loro di ottemperare agli obblighi previsti dal presente regolamento.
It is necessary for drivers working for several transport undertakings to supply each of them with adequate information to enable it to fulfil its responsibilities under this Regulation.
Gli Stati membri si impegnano a non sottoporre una controversia relativa all'interpretazione o all'applicazione dei trattati a un modo di composizione diverso da quelli previsti dal trattato stesso.
Member States undertake not to submit a dispute concerning the interpretation or application of the Treaties to any method of settlement other than those provided for therein. Top
Con le decisioni sui casi di infrazione, come quelle assunte questo mese e riportate qui di seguito, la Commissione europea avvia azioni legali nei confronti di alcuni Stati membri per inadempimento degli obblighi previsti dal diritto dell'UE.
In its monthly package of infringement decisions, the European Commission is pursuing legal action against Member States for failing to comply with their obligations under EU law.
La dichiarazione sulla protezione dei dati di Giorgio Marastoni è basata sui termini previsti dal legislatore per l’adozione del Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR).
The data protection declaration of the Sudheimer Car Technik-Vertriebs GmbH is based on the terms used by the European legislator for the adoption of the General Data Protection Regulation (GDPR).
Le parti hanno anche tutti i diritti e gli obblighi previsti dal regolamento generale sulla protezione dei dati.
The parties also have all rights and obligations provided by the General Data Protection Regulation.
Prima di formulare i pareri previsti dal presente articolo, la Commissione consulta il Comitato economico e sociale. Articolo 157
Before delivering the opinions provided for in this article, the Commission shall consult the Economic and Social Committee.
b) nei periodi previsti dal regolamento di esecuzione.
(b) during the periods laid down in the Implementing Regulation.
i) i requisiti e le condizioni previsti dal presente articolo per il riconoscimento non sono più soddisfatti;
(i) the requirements and conditions for recognition laid down in this Article are no longer met;
l) è consultato prima dell'adozione delle direttive concernenti l'esame effettuato presso l'Ufficio e negli altri casi previsti dal presente regolamento;
(l) being consulted before adoption of the guidelines for examination in the Office and in the other cases provided for in this Regulation;
Ai lavoratori o ai loro rappresentanti devono essere garantite, ai livelli appropriati, l'informazione e la consultazione in tempo utile nei casi e alle condizioni previsti dal diritto dell'Unione e dalle legislazioni e prassi nazionali.
The reference to appropriate levels refers to the levels laid down by Union law or by national laws and practices, which might include the European level when Union legislation so provides.
Non puoi cedere, trasferire o concedere in sublicenza, nella totalità o in parte, i tuoi diritti o obblighi previsti dal presente Contratto senza il nostro previo consenso scritto.
You may not assign, transfer or sublicense any or all of your rights or obligations under this Agreement without our express prior written consent.
Molti di noi qui alla fattoria si avvalgono dei diritti previsti dal secondo emendamento.
Most of us on the farm here choose to exercise our second-amendment rights.
Il presente pacchetto rispetta pienamente i massimali previsti dal regolamento finanziario per i PP e le AP.
This package fully respects the ceilings for pilot projects and preparatory actions provided in the Financial Regulation.
Con le decisioni sui casi d'infrazione adottate questo mese la Commissione europea (di seguito "Commissione") avvia azioni legali nei confronti di alcuni Stati membri per inadempimento degli obblighi previsti dal diritto dell'UE.
Overview by policy area In its monthly package of infringement decisions, the European Commission is pursuing legal action against Member States for failing to comply with their obligations under EU law.
Con le decisioni sui casi d'infrazione assunte questo mese la Commissione europea avvia azioni legali nei confronti di alcuni Stati membri per inadempimento degli obblighi previsti dal diritto dell'UE.
In its monthly package of infringement decisions, the European Commission is pursuing several legal actions against Member States for failing to comply properly with their obligations under EU law.
L’interessato, in relazione ai dati personali oggetto della presente informativa, ha la facoltà di esercitare i diritti previsti dal Regolamento UE di seguito riportati:
Data subjects, in relation to the personal data covered by the policy herein, are entitled to exercise the rights below, envisaged by the EU Regulation:
I termini previsti dal presente regolamento si calcolano nel modo seguente:
Any period of time prescribed in this Regulation shall be calculated as follows:
I provvedimenti previsti dal presente regolamento sono conformi al parere del Comitato permanente per la catena alimentare e la salute degli animali,
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health,
Tuttavia, il riconoscimento di una decisione dovrebbe essere negato solo in presenza di uno o più dei motivi di diniego previsti dal presente regolamento.
The recognition of a judgment should, however, be refused only if one or more of the grounds for refusal provided for in this Regulation are present.
La segnalazione ufficiale delle emissioni ai fini dell’adempimento degli obblighi previsti dal Protocollo di Kyoto inizierà soltanto nel 2010, quando verranno presentate le emissioni per l’anno 2008.
Official reporting of emissions for compliance purposes under the Kyoto Protocol does not begin until 2010 – when emissions will be reported for 2008.
c) l'ottenimento o la comunicazione sono espressamente previsti dal diritto dell'Unione cui è soggetto il titolare del trattamento e che prevede misure appropriate per tutelare gli interessi legittimi dell'interessato; oppure
(c) obtaining or disclosure is expressly laid down by Union law to which the controller is subject and which provides appropriate measures to protect the data subject's legitimate interest; or
Per contribuire alla realizzazione degli obiettivi previsti dal presente articolo, il Consiglio adotta:
In order to contribute to the achievement of the objectives referred to in this Article, the Council:
Cisco rispetta i principi previsti dal Privacy Shield per tutti i trasferimenti di dati personali inoltrati dall'UE e dalla Svizzera, incluse le clausole di responsabilità in caso di trasferimento di dati.
Cisco-US complies with the Privacy Shield Principles for all onward transfers of personal data from the EU, the UK, and Switzerland, including the onward transfer liability provisions.
Il Comitato può adottare decisioni di procedura nei casi previsti dal regolamento interno del Consiglio dei ministri.
The Committee may adopt procedural decisions in cases provided for in the Council's Rules of Procedure.
In caso di incompatibilità tra un atto pubblico e una decisione, si dovrebbe tener conto dei motivi di rifiuto di riconoscimento delle decisioni previsti dal presente regolamento.
In the event of incompatibility between an authentic instrument and a decision, regard should be had to the grounds of non-recognition of decisions under this Regulation.
b) i registri riguardanti la qualità previsti dal sistema di qualità in materia di progettazione, come i risultati di analisi, calcoli, prove;
(b) the quality records provided for in the design part of the quality system, such as results of analyses, calculations, tests;
b) nei casi previsti dal precedente paragrafo 7 b), in caso di semplice negligenza.
b) in the instances cited in the foregoing paragraph 7 b) in case of simple negligence.
Se il venditore è tenuto a rilasciare i documenti relativi ai beni, deve rilasciarli nel momento, nel luogo e nella forma previsti dal contratto.
"If the seller is required to hand over documents relating to the goods, he must hand them over at the time and place and in the form required by the contract."
Comitato sui biocidi Il comitato sui biocidi (BPC) prepara i pareri dell'ECHA correlati a diversi processi previsti dal BPR.
The Committee for Risk Assessment (RAC) prepares the opinions of ECHA related to the risks of substances to human health and the environment in the following REACH and CLP processes.
Con le decisioni sui casi di infrazione assunte questo mese la Commissione europea avvia azioni legali nei confronti di alcuni Stati membri per inadempimento degli obblighi previsti dal diritto dell'UE.
In its monthly package of infringement decisions, the European Commission ('Commission') is pursuing legal action against Member States for failing to comply with their obligations under EU law.
In aggiunta agli altri diritti di risoluzione previsti dal presente Contratto, noi possiamo risolvere il presente Contratto in qualsiasi momento dandoLe un preavviso scritto di trenta (30) giorni.
In addition to other termination rights provided in this Agreement, we may terminate this Agreement at any time upon thirty (30) days prior written notice to You.
Con le decisioni sui casi d'infrazione adottate questo mese, la Commissione europea avvia varie azioni legali nei confronti di alcuni Stati membri per inadempimento degli obblighi previsti dal diritto dell'UE.
In its monthly package of infringement decisions, the European Commission is pursuing legal actions against Member States for failing to comply properly with their obligations under EU law.
f) sulle esigenze dell’AESFEM in termini di personale e risorse derivanti dall’assunzione dei compiti e delle prerogative previsti dal presente regolamento;
(f) on ESMA’s staffing and resources needs arising from the assumption of its powers and duties in accordance with this Regulation;
Nel corso di due anni, rispetto ai cinque previsti dal piano, sono stati compiuti notevoli progressi nella maggior parte dei settori e in particolare:
Progress has been made in all of the 12 actions outlined in the plan. Significant recent, and upcoming, achievements include:
d) revocano il riconoscimento se i requisiti e le condizioni previsti dal presente articolo per il riconoscimento non sono più soddisfatti;
(d) withdraw recognition if the requirements and conditions for recognition laid down in this Article are no longer met;
In alcuni casi particolari previsti dal regolamento d’esecuzione, le decisioni sono prese da un solo membro.
In certain specific cases provided for in the Implementing Regulation, the decisions shall be taken by a single member.
Ad esempio, i sistemi istituiti in imprese o amministrazioni pubbliche per la gestione delle procedure interne che fanno uso di servizi fiduciari non dovrebbero essere soggetti ai requisiti previsti dal presente regolamento.
For example, systems set up in businesses or public administrations to manage internal procedures making use of trust services should not be subject to the requirements of this Regulation.
I poteri di indagine per quanto riguarda l'accesso ai locali dovrebbero essere esercitati nel rispetto dei requisiti specifici previsti dal diritto processuale degli Stati membri, quale l'obbligo di ottenere un'autorizzazione giudiziaria preliminare.
Designation and monitoring of notified bodies by the Member States, in accordance with detailed and strict criteria, should therefore be subject to controls at Union level.
L’utilizzo di un marchio di fiducia UE da parte dei prestatori di servizi fiduciari qualificati dovrebbe essere volontario e non dovrebbe implicare requisiti aggiuntivi diversi da quelli previsti dal presente regolamento.
The use of an EU trust mark by qualified trust service providers should be voluntary and should not lead to any requirement other than those provided for in this Regulation.
Dei dieci casi esaminati solo la legislazione lituana è pienamente compatibile con i requisiti previsti dal Trattato e dallo Statuto per la Terza fase dell’Unione economica e monetaria.
Of the ten Member States examined, only Lithuanian legislation is fully compatible with the Treaty and the Statute requirements for Stage Three of Economic and Monetary Union.
I sette paesi esaminati soddisfano la maggior parte dei criteri economici quantitativi, ma nessuno di essi adempie tutti gli obblighi previsti dal Trattato, inclusi i criteri di convergenza legale.
The seven countries under review comply with most of the quantitative economic criteria, but none of them fulfils all of the obligations laid down in the Treaty, including the legal convergence criteria
2.727746963501s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?